|
Editorial |
ORTSION BARTANA
tranlated by Robin Fulton |
Father Speaks |
A Marvelous Place |
Avoidance |
A Walk Behind the House |
Landscape |
Everyone Hears Voices |
In Our Zoo the Rain is Sad |
A Different Journey in Each Room |
LYUBOMIR NIKOLOV
translated by Clive Wilmer |
At Kettle's Yard, Cambridge |
'On the Gravestones...' |
Ely Cathedral |
MIKHAIL YERYOMIN
translated by J. Kates |
Six Octets |
JAPANESE COLLABORATIVE VERSE
translated by Eiko Yachimoto & John Carley |
The Salted Sea Bream |
ALICE BECKER-HO
translated by John McHale |
The Crocodile |
EUGENIO MONTALE
translated by Elizabeth Cook |
from Ossi di Seppia |
IAN FAIRLEY |
Doing Translation |
RAINER MARIA RILKE
translated by Ian Fairley |
Pont du Carrousel |
Früher Apollo |
Archaischer Torso Apollos |
PAUL CELAN
translated by Ian Fairley |
Poems from Schneepart |
Etwas wie Nacht |
Warum dieses jähe Zuhause |
Warum aus dem Ungeschöpften |
Die Ewigkeit |
Hervorgedunkelt |
Für Eric |
Offene Glottis |
Aus dem Moorboden |
Hochmoor |
Steinschlag |
Und Kraft und Schmerz |
Ich schreite |
PÉTER KÁNTOR
translated by Ian Fairley |
February 3rd |
Infant Song |
fogbound |
On Another's Desk |
Inventory |
What do you need to be happy? |
Reply to a Proverb by Yang Tzu-yün |
Voice |
Xylophone Music |
The Other World |
* * * |
Mrs Draskovics |
Pigstink |
Sore |
Rome |
JUAN CARLOS GALEANO
translated by Angela Ball |
Canoe |
Amazon Show |
Landscapes |
JEAN TARDIEU
translated by Cheryl Lee Ceasar |
Sonata |
The Dangers of Memory |
SARAH KIRSCH
translated by Douglas Hayes |
Styx |
CHARLES D'ORLÉANS
translated by Diane Furtney |
Spring Weather / Rondeau XXXI |
ANDRÉ CHÉNIER
translated by Diane Furtney |
Untitled (1794) |
SHUNTARO TANIKAWA
translated by Diane Furtney & Asuka Itaya |
The Solitude of Two-Billion Light Years |
EMILE VERHAEREN
translated by Roger Whitehouse |
Stanzas in Prose |
Madhouse |
LUIS de GÓNGORA
translated by Michael Hatwell |
In Praise of Beauty |
CESAR PAVESE
translated by Michael Hatwell |
Verrà la Morte |
GEORGES GODEAU
translated by Kathleen McGookey |
Toujours Lui |
Les Vieux |
Une uit à Bord |
Elle S'Agrippe |
Á L'École en Ville |
JOHANN WOLFGANG von GOETHE
translated by D. M. Black |
Roman Elegy XX |
MAXIMILIAN VOLOSHIN
translated by Barry J. Jones |
Red Easter |
after PAUL CLAUDEL
translated by C. Kubasta |
Ville la Nuit |
MARÍa ROSA LOJO
translated by Brett Alan Sanders |
Ciertas herencias |
after SANDOR MARAI
translated by Martin Bennett |
Loss |
GERGIO CAPRONI
translated by Martin Bennett |
Village Idiot |
March |
PRIMO LEVI
translated by Martin Bennett |
A Mouse |
GREVEL LINDOP |
Yves Bonnefoy, translated by Anthony Rudolf
Paul Celan, translated by Ian Fairley and John Felstiner |
JOHN BATTLE |
Return to the Inferno |
|
Notes on Authors |
|
Notes on Translators |
ANTHONY RUDOLF |
Rescue Work: Memory and Text |